Устный перевод

Устный перевод сегодня является актуальным и востребованным видом деятельности. Он пользуется спросом и на бизнес-встречах, и на государственных мероприятиях, и на научных конференциях, и на туристических мероприятиях. Успех мероприятия в значительной степени зависит от того, насколько профессионально выполняется устный перевод.

Переводчики бюро «Ремарка» выполняют переводы самого разного типа, включая и устный перевод. У нас есть большой штат специалистов со специальной подготовкой для данной работы. С 2008 года мы занимаемся переводами на большинство популярных языков Европы, а также китайский, японский и арабский.

Перевод может осуществляться последовательно или синхронно, а также в форме сопровождения, видео или телефонной конференции. Благодаря компании «Ремарка» в среднем в год обеспечивается перевод на шестидесяти международных переговорах и встречах.

Такая работа требует хороших коммуникативных навыков и высокой компетенции. Признаками высококлассного устного переводчика являются быстрый поиск языковых соответствий, высокая скорость и точность перевода.

Во время перевода переводчик не имеет возможности пользоваться словарем, также постоянно сохраняется высокая скорость работы. А это – очень сильная психологическая нагрузка, з которой может справиться только настоящий профессионал.

Специалисты бюро переводов «Ремарка» имеют большой опыт публичной работы, постоянно повышают свою квалификацию. Поэтому наши постоянные клиенты, ведущие компании в своих отраслях, смело доверяют нам проведение всех своих бизнес-мероприятий.