Перевод юридических документов

Юридический перевод — один из самых сложных видов письменного перевода, который используют для передачи нужной юридической информации и документов лицам, которые не владеют данным языком. Характерной закономерностью для юридических документов является наличие множества клише, формулировок, а также специальных терминов.

Для того, чтобы разобраться в таких текстах полностью, переводчик должен иметь большой опыт выполнения переводов в юридической сфере. Залогом качественного юридического перевода является высокая квалификация, а также наличие у него специального юридического образования.

Бюро переводов «Ремарка» оказывает следующие услуги по переводу юридических документов:

  • перевод уставных документов;
  • перевод тендерных документов;
  • перевод соглашений, контрактов, договоров;
  • перевод законодательных документов;
  • перевод таможенных документов и доверенностей.

Переводчики нашей компании отлично владеют иностранными языками, а также имеют фундаментальные знания в области юриспруденции и необходимый опыт работы с юридическими документами.

Мы понимаем всю важность оказания услуг, поэтому наше бюро переводов выполняет работы вовремя и качественно, соблюдая при этом конфиденциальность относительно содержания юридических документов.

Также наша компания предоставляет нотариальное заверение юридических документов или заверение печатью бюро переводов.